Qu’est-ce que la traduction assermentée ou certifiée ?
Il s’agit d’une traduction réalisée par un traducteur inscrit sur la liste des traducteurs experts de la Cour d’Appel de sa région.
Les traducteurs assermentés prêtent serment, et sont habilités, de par leur signature, à « certifier » leurs traductions, qui ont alors une valeur incontestable devant un Tribunal ou une cour.
Quels documents doivent être certifiés ?
Les actes d’état civil, mariage, diplomes, actes notariés, jugements, rédigés en langue étrangère et destinés à être présentés en justice ou auprès des administrations doivent être traduits par des traducteurs assermentés. Pour les entreprises, cela peut également être des dossiers de plaidoirie dans le cadre de procès entre des acteurs situés dans deux pays différents.
Comment se procurer la liste des traducteurs assermentés ?
La liste est disponible auprès du Greffe du Tribunal de votre ville. Vous pouvez l’obtenir par téléphone.
Je suis, depuis début janvier, inscrite sur la liste des traducteurs anglais assermentés de la région Orléans – Tours. N’hésitez pas à me consulter en cas de besoin à christineg@cg-prestations-conseils.net.
+ d’infos sur la traduction assermentée : association de traducteurs assermentés